Nejstarší | Příběh čínského idiomu 11 æ »¥ ç« ½å …… æ • ° làn yú chÅ nÉ¡ shù

2020/11/11

Učení čínštinyidiomy jsou podstatnou součástí učeníčínská kultura. Každodenní učení idiomového příběhu výrazně zlepší vaši čínskou úroveň.



Idiom æ »¥ ç« ½å …… æ • ° làn yú chÅ nÉ¡ shù

Vysvětlete vyplnění příspěvku bez skutečné kvalifikace

Pozadí příběhu


Během období válčících států král Qi rád slyšel, jak lidé hrají šachy, a měl rád mnoho lidí, kteří mu hráli společně, takže král poslal lidi všude, aby hledali hudebníky, kteří by mohli dobře hrát, a vytvořil skupinu 300 lidí . A těm, kteří byli vybráni pro vstup do palácových hudebníků, se dostalo obzvláště velkorysého zacházení.


V té době tam byl nečinný, bezohledný marnotratný muž jménem Nanguo. Slyšel, že král má takového koníčka, a tak se chtěl připojit ke skupině, pokusil se s králem setkat, chlubil se mu, že je skvělý hudebník, získal si královu přízeň a začlenil ho do třídy hudebníků. kdo hrál šachy. Zvláštní je, že pan Nanguo nemůže vůbec foukat. Kdykoli kapela hrála s králem, mísil se s týmem, učil se vzhled dalších hudebníků, kroutil hlavou, houpal se a hrál tam. Protože se dobře učil a protože spolu hrály stovky lidí, král neslyšel, kdo ne. Tímto způsobem se Nanguo několik let mísilo, a to nejen že neukázalo chybu, ale také jako ostatní hudebníci dostali velkorysou odměnu za pohodlný život.

Král později zemřel, na trůn nastoupil jeho syn Qi Qian, nový král také rád poslouchal rány. Jen trochu jinak neměl rád ansámbl, ale rád muzikanty, kteří mu jeden po druhém foukají.

Když pan Nanguo tuto zprávu zaslechl, celý den se potil. Myšlenka, tentokrát ukázat nohu koně, ztracená rýžová mísa je malá záležitost, je-li tyran na náboji, ani hlava nemůže být zachována. Než ho král požádal, aby hrál, vyklouzl pryč.

Tento idiom znamená, že lidé, kteří nemají žádné skutečné znalosti, se mísí s odborníky nebo jsou podřadní, někdy se používají jako skromnost.

Upravil Baoyang ze Šanghaje Beihaimandarin